⟵ Back to Articles

Paigham-i-Goya: An Expression of Love

Ghazal Forty-Four

Tuesday
,
8
February
2022

Paigham-i-Goya: An Expression of Love

Ghazal Forty-Four

Tuesday
,
8
February
2022
Bhai Nand Lal
Persian
Ghazal
Guru Gobind Singh
⟵ Back to articles

Paigham-i-Goya: An Expression of Love

Ghazal Forty-Four

Tuesday
,
8
February
2022

A new translation and brief essay on the forty-fourth ghazal from Bhai Nand Lal’s Divan-i-Goya.‍

A new translation and brief essay on the forty-fourth ghazal from Bhai Nand Lal’s Divan-i-Goya.

Translation

Such is our deep connection with You,
That only with Your arrival, there is exuberance in the world.

In Your pathway, I have spread out,
My eyes and my heart—the only worthy possessions I could offer.

Have some compassion for the Divine’s faqīrs! 
So that you may find bliss in this world.

Direct your heart towards the Divine at all times,
So you can cross the bridge of Sirāṭ with ease.

No one is at ease under the ever-turning sky,
So Goya, just move through this worn perpetual caravanserai.

Transcription

Bas keh mā rā hast bā tō irtabāṭ
Az qadūm-i tost dar ālam nishāṭ

Farsh kardam dar qadūm-i rāh-i tō
Dīdeh ō dil rā keh būdeh dar bisāṭ

Bar faqīrān-i khudā rahmī bikun
Tā darīn dunyā biyābī inbisāṭ

Dāiman dil rā beh sūyi haq biyār
Tā beh āsān bugzarī zīn pul sirāṭ

Nīst āsūdeh kasī dar zīr-i charkh
Bugzarī gūyā azīn kuhneh ribāt

Gurmukhi

ਬਸ ਕਿ ਮਾ ਰਾ ਹਸਤ ਬਾ ਤੋ ਇਰਤਬਾਤ ।
ਅਜ਼ ਕਦੂਮਿ ਤੁਸਤ ਦਰ ਆਲਮ ਨਿਸ਼ਾਤ ॥

ਫ਼ਰਸ਼ ਕਰਦਮ ਦਰ ਕਦੂਮਿ ਰਾਹਿ ਤੋ ।
ਦੀਦਾ ਵ ਦਿਲ ਰਾ ਬੂਦਹ ਦਰ ਬਸਾਤ ॥

ਬਰ ਫ਼ਕੀਰਾਨਿ ਖ਼ੁਦਾ ਰਹਮੀ ਬਿਕੁਨ ।
ਤਾ ਦਰੀਨ ਦੁਨੀਆ ਬਯਾਬੀ ਇੰਬਿਸਾਤ ॥

ਦਾਇਮਾਨ ਦਿਲ ਰਾ ਬੇਹ ਸੂਇ ਹੱਕ ਬਿਆਰ ।
ਤਾ ਬੇਹ ਆਸਾਨ ਬੁਗਜ਼ਰੀ ਈਨ ਪੁਲ ਸਿਰਾਤ ॥

ਨੀਸਤ ਆਸੂਦੇਹ ਕਸੀ ਦਰ ਜ਼ੀਰਿ ਚਰਖ਼ ।
ਬੁਗਜ਼ਰੀ ਗੋਇਆ ਅਜ਼ੀਨ ਕੁਹਨੇਹ ਰਿਬਾਤ ॥

Persian

بس که ما را هست با تو ارتباط
از قدومِ تست در عالم نشاط

فرش کردم در قدوم راه تو
دیده و دل را که بوده  در بساط

بر فقیرانِ خدا رحمی بکن!‌
تا درین دنیا بیابی انبساط

دایماً دل را به سوی حق بیار
تا به آسان بگذری زین پل صراط

نیست آسودہ کسی در زیر چرخ
بگذری گویا ازین کهنه رباط

Commentary

In this ghazal, the 44th in Bhai Nand Lal’s Divan-i-Goya, the repeated rhyme is not a full word or phrase but rather the āṭ” sound. In this ghazal, Bhai Nand Lal explores themes of connection with the Divine, within and beyond the confines of earthly life.

The ghazal opens with a couplet directly addressing the Divine, in which Bhai Nand Lal expresses the joy and exuberance that is experienced when the Divine reveals their presence in the world. In the second couplet, Bhai Nand Lal offers an evocative image of offering himself to the Divine’s pathway. He honors the Divine by offering his eyes and his heart, the “only worthy possessions” he has.

The remainder of the ghazal transitions from directly addressing the Divine. In the fourth couplet, Bhai Nand Lal directly addresses the reader, which we have indicated in the English translation by making use of the lower-case “y.” In this couplet, he evokes the image of the bridge of Sirāṭ one crosses to enter Paradise in the Islamic context. In order to cross the bridge “with ease,” Bhai Nand Lal tells his reader, one ought to offer one’s heart to the Divine “at all times.”

In the final couplet, he offers two striking images. First, the image of the world as the “ever-turning sky” under which one is always in a state of unease. Addressing himself in the second line, Bhai Nand Lal reminds himself to simply “move through” this “worn, perpetual caravanserai,” or way-station, the temporary state in which we find ourselves, during which we long for connection (by offering our eyes and our hearts), and through which we pass through with hopes of reuniting with the Divine.

Revised:

This Content has been made available for educational purposes only. SikhRI does not make any representation concerning the completeness of the Content. This Content is not intended to substitute research or a deeper understanding of the topic. SikhRI encourages readers to read multiple authors to gain a complete understanding of the topic.

The Sikh Research Institute recognizes its responsibility to correct any factual, minor, or significant errors promptly. Please contact us via email to request a correction if you have identified one.

Suggest a correction →
No items found.

Written By

Persian Literature Scholar

Fatima Fayyaz is a scholar of Persian literature who studies Central Asian hagiographical Persian literature, contemporary Afghan Persian poetry and prose, Persian epics, and South Asian mystic literature. 

View profile ⟶
Associate Professor of Art History, Lahore University of Management Sciences

Nadhra Shahbaz Khan is Associate Professor of art history at the Lahore University of Management Sciences, Lahore, Pakistan. A specialist in the history of art and architecture of the Punjab from the sixteenth to the early twentieth century, her research covers the visual and material culture of this region during the Mughal, Sikh, and colonial periods.

View profile ⟶
Creative Director

Inni Kaur is Creative Director at the Sikh Research Institute (SikhRI). She has served SikhRI in several capacities since 2010, including Chair of the Board, and most recently as CEO. 

View profile ⟶
Writer & Graduate Student

Damanpreet Singh is a writer and graduate student who studies race, religion, empire, and the history of capitalism in the nineteenth century.

View profile ⟶

Share on Social Media

Latest Articles

Tuesday
,
9
April
2024

Whispers of the Beloved

Whispers of the Beloved: Reflections in Spring is a poetic odyssey intertwining the beauty of nature's awakening with the seeker's quest for spiritual connection.

Whispers of the Beloved: Reflections in Spring is a poetic odyssey intertwining the beauty of nature's awakening with the seeker's quest for spiritual connection.

READ More ⟶
Tuesday
,
26
March
2024

No More Blue Stars

In recent years, diasporic Sikhs have been moving to consciously avoid using the terms Operation Blue Star or Holocaust and instead use terms like the Battle of Amritsar, genocide, or Ghallughara when speaking about June and November 1984.

In recent years, diasporic Sikhs have been moving to consciously avoid using the terms Operation Blue Star or Holocaust and instead use terms like the Battle of Amritsar, genocide, or Ghallughara when speaking about June and November 1984.

READ More ⟶
Tuesday
,
27
February
2024

Paigham-i-Goya: An Expression of Love

A new translation and brief essay on the fifty-fifth ghazal from Bhai Nand Lal’s Divan-i-Goya.‍

A new translation and brief essay on the fifty-fifth ghazal from Bhai Nand Lal’s Divan-i-Goya.‍

READ More ⟶

Subscribe to our Newsletter

Stay informed with our weekly updates, important events and more at SikhRI.

Thank you! Your submission has been received.
Oops! Something went wrong while submitting the form.